全部 图书 报纸 期刊

蒙元史研究中的历史语言学问题

日期:2012.01.01 点击数:9

【类型】期刊

【题名】蒙元史研究中的历史语言学问题

【作者】 陈得芝

【关键词】 历史语言学 元代汉语 蒙元史 四库馆臣 钱大昕 成吉思汗 中古蒙古语 元史研究 译名 突厥语

【期刊名】西域研究

【摘要】学元史的最难处之一当是译名问题。钱大昕批评《元史》说:"明初史臣既无欧宋之才,而迫于时日,潦草塞责,兼以国语翻译,尤非南士所解,或一人而分两传,或两人而合一篇,前后倒置,黑白混淆,谬误相沿,更仆难数"(《元史本证序》)。潦草塞责,应归罪于朱元璋的程限督迫,对史臣不解译语而造成诸多弊病的指责似乎太苛刻,因为他们据以编纂的原料本身就是"音读歧异"、"译无定言,声多数变"(汪辉祖《元史本证·自序》);钱大昕讲到廉希宪又名忻都,廉恂又名米只儿海牙时说:"以予博考二十年始知之,盖元史之难读,视他史尤甚也"(《潜

【年份】2012

【ISSN】1002-4743

【页码】1-6

【期号】第4期

【作者单位】南京大学历史系

【全文阅读】 获取全文

3 0
推荐内容